본문

니가타의 와타나베 기요시입니다.

  • 문서주소 - http://www.leesunshine.com/bbs/board.php?bo_table=bbs&wr_id=90

李承信 

 

니가타의 와타나베 기요시입니다.

귀중한 책을 감사드립니다.

 

戸妍恋는 어머님의 사인이 있서 특별히 소중히 하겠습니다.

실은 이 책을 2권 원한 것은 하나는 자신 것으로 또 하나는 보존용으로 하기 위해서였습니다.

사인이 있는 것을 보존용으로 하겠습니다.

 

원래는 무궁화1부터 제5까지 2권씩 갖고 싶었습니다.

물론 하나는 보존용으로 하기 위해서입니다.

한국어 공부를 해볼까 생각 중입니다.

 

환절기이니 몸 조심하시고 건강하세요 

 

 

 

 

  

李承信 

 

 新潟(にいがた)の、渡 潔(わたなべ きよし)です。

先日(せんじつ)は、貴重(きちょう)な本(ほん)をお送(おく)り頂(いただ)きまして、

ありがとうございました。

戸妍恋歌」は、お母(かあさま)のサイン入(い)りとのことで、特(とく)に大切(たいせつ)にさせて頂(いただ)きます。

 (じつ)は、この本(ほん)も2冊(さつ)申(もうしこ)みましたのは、1冊(さつ)は自分(じぶん)で手(て)にする(ため)、もう1冊(さつ)は保存用(ほぞんよう)の趣旨(しゅし)でした。結果的(けっかてき)には、その保存用(ほぞんよう)のものが、サイン入(い)りのものとなりました。

 ただ、本(ほんらい)は、

 

『第一無窮花』     2冊(さつ)

『第二無窮花』     2冊

『第三無窮花』     2冊

『第四無窮花』     2冊

『第五無窮花』     2冊

が欲(ほ)しかったのですが。

 

無窮花」も2冊(さつ)ずつ申(もうしこ)み致(いた)しましたのは、保存用(ほぞんよう)の各(かく)1冊(さつ)を確保(かくほ)する趣旨(しゅし)でした。

 

ハングルの勉(べんきょう)をしたいとは思(おも)っております。

季節(きせつ)の(か)わり目(め)です。お体(からだ)を大切(たいせつ)に。

 

 

 

潔 (はい)

  

추천 0 비추천 0

Print